Información del curso

YA NO EXISTE POSIBILIDAD DE RESERVAR ALOJAMIENTO EN LA RESIDENCIA UNIVERSITARIA, ESTÁN TODAS LAS PLAZAS CUBIERTAS

El curso pretende abordar la traducción desde una óptica global en la que, junto a los conocimientos lingüísticos y técnicas traslativas, se analizan el componente cultural y los procedimientos comunicativos que forman parte de esta operación.
A través de clases fundamentalmente prácticas, los docentes, cada cual desde su especialidad y/o experiencia en tanto que traductores, se detendrán a analizar diferentes producciones textuales en las que el traductor, en tanto que eslabón invisible, consigue conectar las realidades de dos culturas diferentes. Tal análisis permitirá a los estudiantes adquirir y mejorar sus competencias lingüística y traductora. Será así mismo la ocasión para desmenuzar esta operación lingüística en una clase multicultural propicia para ello. Otras sesiones de corte teórico en torno al hecho traductor, el saber traslativo, los patrones culturales y los mecanismos de comunicación interlingüística vienen a completar este curso.
Por todo ello los destinatarios del curso serán estudiantes, árabes y españoles, que estudian Traducción e Interpretación en los distintos Departamentos de Filología Hispánica de las Universidades árabes sobre todo de Marruecos, Túnez, Argelia y Egipto y las Universidades españolas donde se imparten cursos de lengua y traducción árabes.

PROFESORADO

D. Aly Tawfik El Daly. Universidad de Granada
Dª. Nirmine Bendriss. Universidad de Casablanca, Marruecos
D. Miguel Manzano. Universidad de Salamanca
D. Norddin Achiri. Universidad de SIDI Mohamed el V. Fez, Marruecos
D. Mohammad El Medkoury. Universidad Complutense de Madrid
D. Adel Ben Othman. Universidad de Cartago, Túnez